Vistas de página en total

martes, 9 de enero de 2018

La fragua literaria leonesa: Ana Isabel Conejo (Ana Alonso)

Cultura cultura
0 votos
 Disminuir fuente / Aumentar fuente
LA FRAGUA LITERARIA LEONESA

Ana Isabel Conejo: "La escritura es una necesidad, un instrumento de comprensión pero también de reinvención de la realidad"

Manuel Cuenya | 09/01/2018 - 10:32h.

La poeta y narradora Ana Isabel Conejo (Ana Alonso), autora de 'Zapatos de cristal', entre otros, espera que la editorial Hiperión pronto le publique un libro de poesía titulado 'Concierto para violín y cuerpo roto'. También es posible que publique otro libro de poemas en una editorial leonesa. Además, sigue con su producción literaria para una población infantil y juvenil.

Imprimir
Enviar por correo
FacebookTwitterGoogle +Menéame
Votar noticia Vota
Ana Isabel Conejo
Tu silencio es tan rojo como el antro de sangre en el que 
habitas.

Vives dentro de mí un existir callado

que se anuncia tan solo a través de la danza
de tus brazos y piernas diminutos
contra mi vientre, que es
tu límite.
Tanteas.
Exploras ciego dentro de mi cuerpo
un universo.
Luego verás que no es tan diferente
existir en la luz: la misma búsqueda
de la piel y la sangre
contra algún muro blando e invisible,
y la misma sospecha
de que el silencio oculta
un latido gigante
de pájaros y océanos.
(Ana Isabel Conejo, 'Tu silencio', poema incluido en 'Zapatos de cristal') 

Premiada recientemente con el galardón Internacional Manuel Acuña de Poesía en Lengua Española (México), Ana Isabel Conejo es una poeta y narradora leonesa, aunque haya nacido en Tarrasa (Barcelona), porque León es la ciudad en la que viviera su infancia, adolescencia y también la primera juventud. Incluso estudió la carrera de Ciencias Biológicas en la Universidad de León.
En cualquier caso, sigue muy vinculada a esta ciudad a través de su familia y amistades, según ella. "Nunca me he desvinculado de la ciudad. Desde el afecto, la veo como una ciudad encantadora donde la gente, en general, sabe disfrutar de la vida. Me siento leonesa, por supuesto... Aquí es donde elegí vivir el penoso proceso de mi enfermedad el pasado año 2017", reconoce con transparencia Ana Isabel, que también firma sus libros de narrativa bajo el nombre de Ana Alonso.
Precisamente, su poemario premiado en México, cuyo título es 'Todo lo abierto', es un libro muy estructurado, en su opinión, en cuyos poemas se aborda desde distintos aspectos el problema de la identidad femenina, después de una vivencia que fue para ella muy dura: "un cáncer de mama, una mastectomía y la decisión de no practicarme una cirugía de reconstrucción", apostilla con valentía la autora de 'Rostros', un volumen sobre las estrellas de cine del Hollywood clásico.
Cuenta que en los poemas de este libro entabla un diálogo abierto sobre la visión de la mujer en la historia del arte, en tanto que objeto de la mirada del artista -hay poemas sobre Giacometti, Picasso –aclara–, De Kooning, Matisse, Millais, Blake-, y también en tanto que sujeto productor de arte (poemas donde aparecen Louise Bourgeois, Lorna Simpson, Sheela Gowda, entre otros).
Aparte de este prestigioso premio Manuel Acuña, Ana Isabel (Ana) ha recibido otros importantes galardones como el Hiperión, un accésit del Adonáis, el Antonio Machado, el Ojo Crítico de poesía o bien el Anaya y El Barco de Vapor.
Todos estos premios le han supuesto, a su juicio, la posibilidad de publicar en editoriales de renombre, así como de llegar a más público, "y siempre desde la independencia, sin tener que adscribirme a ninguna camarilla literaria ni suscribir planteamientos estéticos que me son ajenos", aclara Ana Isabel, que comenzó a escribir de un modo creativo con nueve años, siendo una niña.
Recuerda que empezó a escribir en los espacios en blanco de una antología para niños de Federico García Lorca. Y, desde entonces, no ha parado de escribir, tanto es así que en la actualidad se dedica en cuerpo y alma a la escritura, porque para ella la escritura es una forma de existencia, "una necesidad, un instrumento de comprensión pero también de reinvención de la realidad. Supongo que a los demás la escritura les sirve para lo mismo que a mí: para construir significados en un mundo donde nada tiene sentido de antemano".
"No hay lectura tan intensa y enriquecedora como la que se hace cuando se traduce. Es muy gratificante"
En el ámbito poético reconoce sobre todo la influencia que en su escritura han ejercido Rilke y Saint-John Perse. En cuanto a la narrativa, su autor preferido es Henry James, a quien ha tenido la ocasión de traducir del inglés al español. No en vano, otra de sus facetas es la de traductora. En este sentido, destaca que la  traducción de los clásicos supone para ella una oportunidad para leerlos en profundidad. "No hay lectura tan intensa y enriquecedora como la que se hace cuando se traduce. Es muy gratificante", precisa Ana Isabel, que también se siente deudora de la narrativa de Tolstoi, Dostoievski, Bernhard, Borges, Shakespeare, Racine, Cervantes, "todo el teatro clásico español", matiza esta creadora, que en tiempos ejerciera como profesora en varios institutos. Y que tuvo la ocasión de vivir y formarse en Escocia y Francia. Algo realmente enriquecedor, tanto desde un punto de vista personal como profesional.

No hay comentarios:

Publicar un comentario