jueves, 8 de noviembre de 2012

Filandón-magosto en Noceda del Bierzo

Noceda otoñal
http://www.diariodeleon.es/noticias/bierzo/filandon-berciano-este-sabado-en-noceda_741098.html

http://www.nocedadelbierzo.com/eventos.html

El próximo sábado 10 de noviembre nos daremos cita algunos amigos y amigas, conocidos y conocidas, en las antiguas escuelas del barrio de Vega, en Noceda del Bierzo, el útero de Gistredo, para recitarles y cantarles algunas odas campestres, o lo que se tercie, a las ninfas de las aguas balsámicas de las fuentes de Noceda. 

Una vez más, en este caso en otoño, nos reuniremos al amor sagrado de las palabras, con la hoguera encendida de los magostos a la antigua usanza. Un filandón-magosto organizado por la Asociación Faceira, con el poeta y amigo Abel Aparicio dando estopa al fuego de las palabras.

Allí estaremos algunos duendes para amenizar el encuentro, con la presentación de algunos textos, en mi caso con el Vocabulario de Noceda, como seña de identidad, y en el caso del vecino y paisano, José Álvarez (Pepe), con el suyo, en el que recoge no sólo términos propios y singulares de la zona del Alto Boeza y zonas limítrofes sino historias, tanto en castellano como en astur, leonés o asturllionés/lleunés, o mejor dicho en ese chapurreao que hablamos en Noceda del Bierzo y aledaños: Quintana de Fuseros, San Justo de Cabanillas, Cabanillas de San Justo, entre otros. 

"Noceda del Bierzo es pueblo fronterizo entre lo leonés (ahí están sus hablares) y lo gallego (ahí está su influencia y la tapia de su colonización)", según Pedro Trapiello,
"en el que lo leonés le va pudiendo significativamente a
los modismos galaicos -añade-, que también aquí campan 

en su libertad fronteriza lejos de normativas lingüísticas

que lo empobrezcan". http://www.diariodeleon.es/noticias/contraportada/la-coruja-purre_232877.html

http://www.diariodeleon.es/noticias/contraportada/escuernacruces_444101.html

Además de nuestras intervenciones, estarán Tono G. Sahagún, con sus relatos y crucigramas http://www.diariodeleon.es/noticias/revista/crucigramas-en-leones_711774.html, Daniel Guerra, con sus poemas, y para el broche de oro, contaremos con la presencia de los rapaces de Tarna, Rodri y Diego, que nos deleitarán con sus melodías de folk leonés. http://tarna.info/2012/11/05/tarna-vuelve-a-el-bierzo/

Es probable que haya alguna sorpresa poética y musical. Pero esto nos lo reservamos para quienes asistáis al acto. 





Introducción al Vocabulario de Noceda del Bierzo

En este vocabulario se incluyen vocablos que, al parecer, son originarios de Noceda del Bierzo. O al menos los hemos oído a lo largo de nuestra vida en el pueblo. Es probable que estas palabras también se empleen en otros sitios del Bierzo, sobre todo del Bierzo Alto, con igual o diferente significado. Nos atrevemos, eso sí, a rescatarlas del olvido. Intentaremos, en la medida de lo posible, ser fieles a su significado primigenio. Si alguien, luego de leer el significado otorgado a estas palabras, cree que no es el correcto o no es el más adecuado, nos gustaría que aportara su definición de 
las mismas, y aun diera ejemplos ilustrativos.



La lengua, bien lo sabemos, es algo vivo. Y como tal ser vivo, esperamos que crezca y se desarrolle hasta donde sea posible. Cuanto más crecida y hermosa esté una palabra, tanto mejor 
para nosotros. A menudo son las palabras las que hablan por nosotros y no nosotros por ellas. Va siendo hora de que también los paisanos/as de Noceda recuperemos los vocablos que utilizaran nuestros ancestros, incluso aquellos que aún siguen en boca de algunos mayores. Nuestro deseo es sacar a la luz términos que hoy se utilizan muy poco o casi nada. 



Desafortunadamente, la gente mayor, que empleaba aquellas palabras con naturalidad, va desapareciendo y los jóvenes de Noceda, y algunos no tan jóvenes, estamos contaminados por esa forma de hablar propia que nos impone la televisión, la telebasura, y aun otros medios de comunicación de masas, que siguen empeñados en tratarnos como a un rebaño. Ni que decir tiene que cada día, en nuestro lenguaje cotidiano, empleamos términos con resonancias 
anglosajonas. Es como si habláramos una suerte de español y/o castellano traducido del inglés. Y en vez de hablar de un empresario emprendedor decimos que es un ejecutivo agresivo, como si en vez de referirnos a un tipo con capacidad de gestión nos estuviéramos 

refiriendo a un tipo violento que nos fuera a atizar unos golpes. Lo que los fronterizos con Gringolandia llaman splanglish. En nuestro idioma contamos con suficientes palabras para expresarnos correctamente sin tener que recurrir a otros idiomas. Ya puestos en harina, sugiero que volvamos a las novelas de Quevedo y por supuesto al Quijote. En esta monumental y humorística obra de arte que escribiera Cervantes encontraremos ese vocabulario rico y certero que nos ayudará a expresarnos con naturalidad y desenvoltura. 



Son tantos los apodos y topónimos nocedenses, que les haré hueco en otros apartados. Me consta que Paco, alias Torganín, está haciendo una investigación acerca de los topónimos de Noceda, lo cual agradezco, porque es una gran labor.

Por el momento, seguiremos metiéndole mano al habla popular nocedense. Sólo así lograremos darle vida y vuelo a las palabras, que seguimos escuchando con admiración y gran placer.



No hay comentarios:

Publicar un comentario